"She" é a versão mais conhecida em todo o mundo da canção Tous Les Visages de L'amour (Todas as Faces do Amor) lançada em 1974 pelo cantor e compositor francês Charles Aznavour. A versão em inglês, lançada pouco após o surgimento da original francesa, foi composta em parceria com o britânico "Herbert Kretzmere" e gravada por "Aznavour". Sem obter grande receptividade nos Estados Unidos nem na França, chegou ao primeiro lugar na lista das mais ouvidas na Inglaterra, feito até então inédito para um músico francês. Em 1999, She foi regravada pelo britânico Elvis Costello para a trilha sonora do filme Notting Hill (Um Lugar Chamado Notting Hill, na tradução brasileira), alcançando rapidamente sucesso mundial.
Elvis Costello, nome artístico de Declan Patrick Aloysius MacManus (Londres, 25 de agosto de 1954) é um cantor, compositor e músico britânico. Ele teve participação nos primórdios do cenário pub rock britânico no meio dos anos 70, e mais tarde foi associado aos estilos de punk rock e new wave antes de se estabilizar como uma voz única e original nos anos 80. O alcance musical é impressionantemente amplo.
A letra:
She
She
Maybe the face I can't forget.
A trace of pleasure or regret
Maybe my treasure or the price I have to pay.
She maybe the song that summer sings.
Maybe the chill that autumn brings.
Maybe a hundred different things
Within the measure of a day.
She
Maybe the beauty or the beast.
Maybe the famine or the feast.
May turn each day into a heaven or a hell.
She may be the mirror of my dreams.
A smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell
She who always seems so happy in a crowd.
Whose eyes can be so private and so proud
No one's allowed to see them when they cry.
She maybe the love that cannot hope to last
May come to me from shadows of the past.
That I'll remember till the day I die
She
Maybe the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care for through the rough and ready years
Me I'll take her laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to be
The meaning of my life is
She, she, she
A tradução:
Ela
Ela
Pode ser o rosto que eu não posso esquecer.
Um traço de prazer ou arrependimento
Pode ser meu tesouro ou o preço que eu tenho que pagar.
Ela pode ser a música que o verão canta.
Pode ser o frio que o outono traz.
Pode ser cem coisas diferentes
Dentro da medida de um dia.
Ela
Pode ser a bela ou a fera.
Pode ser a fome ou o banquete.
Pode transformar cada dia em um paraíso ou em um inferno.
Ela pode ser o espelho dos meus sonhos.
Um sorriso refletido em um riacho
Ela pode não ser o que ela pode parecer
Dentro da sua casca
Ela, que sempre parece tão feliz no meio da multidão.
Cujos olhos podem ser tão secretos e tão orgulhosos
Ninguém pode vê-los quando eles choram.
Ela pode ser o amor, que não pode esperar para durar
Pode vir para a mim das sombras do passado.
Que eu vou me lembrar até o dia que eu morrer
Ela
Pode ser a razão pela qual sobrevivo
O porquê e o motivo de eu estar vivo
A única que que eu vou cuidar prontamente ao longo dos anos durante as adversidades.
Eu vou pegar as risadas e as lágrimas dela
E farei delas todas as minhas lembranças
Para onde ela for, eu tenho que estar
O sentido da minha vida é
Ela, ela, ela
1 comentários:
Casado com a Diva do Jazz Diana Krall
Postar um comentário