Essa é uma das melhores canções românticas de todos os tempos e uma das únicos músicas de grande repercussão mundial na voz de Roberta Flack, uma cantora, pianista e compositora americana dotana de uma das mais belas vozes dos anos 70. Killing Me Softly with His Song é uma canção de 1971 composta por Charles Fox e Norman Gimbel, inspirada no poema Killing Me Softly with His Blues de Lory Lieberman, que ela escreveu depois de ver Don McLean cantando a música "Empty Chairs".
A própria Lieberman foi a primeiro a gravar a canção, em 1971, mas foi a versão de Roberta Flack, de 1973, que tornou a canção um sucesso, alcançando o número um na Billboard Hot 100 e ganhando três prêmios Grammy, incluindo o de canção do ano.
Killing Me Softly with His Song teve várias versões covers incluindo Herb Alpert, Engelbert Humperdinck, Frank Sinatra, Nils Landgren, Tori Amos, The Fugees, Alison Moyet, Eva Cassidy, Perry Como, les Jackson 5, Mina, Anne Murray, Luther Vandross, Joe Dassin, Toni Braxton, Alicia Keys, Jaco Pastorius, Marcus Miller, Plain White T's, Youngblood Brass Band, Shirley Bassey, Susan Boyle, Amaury Vassili, John Holt, Tony Rebel & Garnett Silk , Usha Uthup e Kimiko Kasai.
A canção também aparece em uma cena do filme About a Boy, interpretada pelos atores Nicholas Hoult e Hugh Grant.
A música recebeu algumas versões em português. Em 1986, por Zezé Di Camargo com o título "Faz eu perder o juízo". Em 1991, foi interpretada por Joanna com o título "Morrendo de amor". Guilherme Arantes também fez uma versão chamada "Em sua Voz". Em 1998, grupo Fat Family gravou em seu álbum de estreia um cover com a letra original.
Killing Me Softly with His Song ocupa a posição número 360 na lista da Rolling Stone das 500 melhores canções de todos os tempos.
Killing Me Softly With His Song
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly, with his song
I heard he sang a good song, I heard he had a style
And so I came to see him, and listen for a while
And there he was, this young boy, a stranger to my eyes
(repeat chorus)
I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd
I felt he found my letters, and read each one out loud
I prayed that he would finish, but he just kept right on
(rpt chorus)
He sang as if he knew me, and all my dark despair
and then he looked right through me as if I wasn't there
And he just kept on singing, singing clear and strong
(repeat chorus till fade)
A tradução:
Matando-me Suavemente Com Sua Canção
Dedilhando minha dor com seus dedos
Cantando minha vida com suas palavras
Matando-me suavemente com sua canção
Matando-me suavemente com sua canção
Contando minha vida inteira com suas palavras
Matando-me suavemente com sua canção
Eu ouvi dizer que ele cantava muito bem, eu ouvi dizer que ele tinha um estilo
E então eu vim vê-lo, e ouvi-lo por um momento
E lá estava ele, este jovem menino, um estranho aos meus olhos
(Repete o refrão)
Eu me senti toda vermelha de febre, com vergonha do público
Eu senti que ele encontrou minhas cartas, e leu cada uma em voz alta
Eu rezei para que ele acabasse, mas ele apenas continuou
(Repete o refrão)
Ele cantava como se me conhecesse, e meu profundo desespero
E então ele olhou através de mim como se eu não estivesse lá
E ele continuou cantando, cantando alto e claro
(Repete o refrão até o fim)
0 comentários:
Postar um comentário